科研平台

当前位置: 首页 -> 科学研究 -> 科研平台 -> 科研平台 -> 正文

文学翻译与数字人文重点实验室

发布日期:2025-03-27 信息来源: 作者: 编辑:

一、实验室名称:文学翻译与数字人文陕西高等学校重点实验室

二、实验室简介:

实验室是传统文学翻译和研究与现代数字技术交叉融合的创新研究基地。基地追求跨学科合作,结合文学翻译、语言学和计算机科学的研究方法,探索文学作品跨文化传播的新方法、新途径。遵循“传播文化、突出特色、学科融合、服务社会”的建设理念,聚焦“陕西当代文学翻译与国际传播”“文学语料库研究与应用”和“机器学习与文学文本分析”三个研究领域,致力实现陕派作家文学作品及文学翻译数据信息的挖掘、整合、研究与共享,推动数字技术和人工智能赋能文学翻译与对外话语体系的构建与传播,加强陕西文学在国际舞台上的影响力,为中国文学和文化走向世界做出贡献。

三、研究方向:

(1)“陕西当代文学翻译与国际传播”

(2)“文学语料库研究与应用”

(3)“机器学习与文学文本分析”

四、教师及科研团队主要成员

胡宗锋

教授,博士生导师;美国伊里诺依大学高级访问学者,“中国资深翻译家”;中国翻译协会常务理事,陕西省决策咨询委员会委员,陕西省翻译协会主席。

段建军

二级教授,博士生导师;国家哲学社会科学重大项目首席专家,陕西省哲学社会科学特质计划领军人才;陕西省决策咨询委员会委员,陕西省汉语国际教育研究会会长。

穆涛

二级教授,博士生导师;国务院特殊津贴专家,陕西省有突出贡献专家;中国散文学会副会长,西安市作家协会主席,中国作家协会散文专委会委员,陕西省文艺评论家协会副主席。

汪顺玉

博士,二级教授,博士生导师;陕西省社科联特聘研究员,中国语言教育研究会常务理事,世界翻译教育联盟语料库研究会副会长、西部地区外语教育研究会常务理事。

张小花

教授,硕士生导师;新加坡南洋理工大学访问学者,陕西省教育工委“五一巾帼英雄”;陕西省翻译协会同声传译委员会理事,文学翻译与数字人文陕西高等学校重点实验室主任。

Robin Gilbank(罗宾·吉尔班克)

博士,教授,博士生导师;英美文学专家,2018年被我国授予“中国改革开放40周年最具影响力的四十位外国专家”,荣获“三秦友谊奖”和“西安荣誉市民”称号。

田娟

博士,副教授,硕士生导师;陕西省翻译协会会员,米兰平台,米兰(中国)学术委员会委员、米兰平台,米兰(中国)外国语学院副院长,校级“教学标兵”“优秀教师”。

黄锦桥

博士,副教授,硕士生导师;美国专业教学委员会TESOL中国专家委员会西北区域委员,陕西省翻译协会会员,米兰平台,米兰(中国)外国语学院副院长。

五、实验室在研项目:

胡宗锋教授申报的“《黄金》(英文翻译)”入选2024年中宣部“中国当代作品翻译工程”。胡宗锋教授与罗宾·吉尔班克博士获得《黄金》原书作者的翻译与海外出版授权,并与英国的出版社签订了出版《黄金》英文版的协议。截至目前,翻译文稿已经全部完成,将于2025年12月前在英国正式出版发行。